eBook revolution fails foreign writers

All this talk about the Internet being a great democratizer of ideas, access, and reach proves meaningless for writers who create in languages other than English:

“Translations from Estonian are published mostly either by universities or by small publishing houses, and that brings fame and glory, but hardly any money.

E-books aren’t changing this much: the distribution opportunities change only in theory, because the language barrier doesn’t just disappear. On the contrary: The Internet is actually bolstering the role of English.

The chances that anyone apart from a couple of Estonians living in exile will read an Estonian-language book are next to zero. MORE


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s